Hvordan velge de riktige transkripsjonstjenestene for kvalitativ forskning (5 must-haves)

Å velge riktig transkripsjonstjeneste for kvalitativ forskning er en viktig del av forskningsprosessen. I denne veiledningen får du fem viktige punkter du bør ta hensyn til når du skal velge transkripsjonsprogramvare eller -tjeneste.

I flere tiår har kvalitativ forskning vært avgjørende for suksessen til bedrifter av alle størrelser. Men å velge de rette transkripsjonstjenestene for kvalitativ forskning kan avgjøre om forskningsprosjektet ditt ender med suksess eller fiasko. 

Før du analyserer kvalitative data, må du først konvertere lydopptaket til en transkripsjon. Det kan du gjøre enten selv, med et internt team, ved å sette arbeidet ut til et byrå, ved hjelp av automatisert transkripsjonsprogramvare eller ved å leie inn en frilans transkripsjonist.

Hvordan kan du velge den beste transkripsjonstjenesten for dine spesifikke behov, når det finnes så mange alternativer på markedet?

Hvis du ikke vet hvilke spørsmål du bør stille deg selv når du skal velge en transkripsjonstjeneste, trenger du ikke bekymre deg - vi er her for å hjelpe deg.

I denne grundige guiden gir vi deg en oversikt over FIVE viktige ting å tenke på når du skal velge riktig transkripsjonstjeneste for ditt kvalitative forskningsprosjekt. Kort oppsummert er de følgende:

  • Nøyaktighet
  • Gjennomføringstid
  • Kvalitet
  • Konfidensialitet 
  • Kostnader 

Innholdsfortegnelse

Typer transkripsjonstjenester

Før vi går nærmere inn på hva som kjennetegner en pålitelig transkripsjonstjeneste, la oss ta et skritt tilbake og kort gå gjennom hva transkripsjonstjenester er.

 

Leverandører av transkripsjonstjenester tar lyd- eller videoopptaket ditt, behandler det og konverterer det til en transkripsjon før det deles via et kryptert medium. Det finnes to hovedtyper av transkripsjonstjenester: manuell og automatisert transkripsjon. 

Manuell transkripsjon

Utdannede transkripsjonister lytter til opptaket ditt, ofte flere ganger, og konverterer det til skriftlig tekst gjennom enten ordrett eller intelligent transkripsjon

Menneskelige transkripsjoner er også den mest pålitelige måten å oppnå 99%+ nøyaktige transkripsjoner på, noe som gjør dem mer egnet for kvalitative forskningsanalyser eller medisinske transkripsjoner enn automatiserte transkripsjoner. 

Automatisert transkripsjon

Du laster opp opptaket til en datatranskripsjonsprogramvare, og den genererer en stort sett nøyaktig transkripsjon på bare noen minutter. 

Automatiserte transkripsjoner er velegnet for rask transkribering av opptak og oppbygging av en mediedatabase uten at det koster skjorta. Når du har et arkiv av en anstendig størrelse, kan du sortere ut viktige datasett som skal ryddes opp av profesjonelle transkripsjonister.

Les mer om dette: Hva er datatranskripsjon i kvalitativ forskning? Alt du trenger å vite

Nå som du har fått et generelt inntrykk av hvilke typer transkripsjonstjenester som finnes, skal vi se nærmere på fem viktige kriterier for å finne den beste transkripsjonstjenesten for din kvalitative forskning.

Nøyaktighet

Menneskelige transkripsjoner er 99%+ nøyaktige, mens automatiske transkripsjoner er vanligvis 80-95% nøyaktige. 

Selv om menneskelige transkripsjoner er mer nøyaktige, betyr ikke det nødvendigvis at de er bedre enn automatiserte transkripsjoner - de beste transkripsjonstjenestene for kvalitativ forskning er de som dekker dine spesifikke behov.

Manuelle transkripsjoner er mer egnet hvis du trenger datasett av høy kvalitet og med stor nøyaktighet. Disse detaljerte datatranskripsjonene egner seg for kvalitativ forskning, medisinsk transkripsjon, opptak av rettssaker og transkribering av opptak med bakgrunnsstøy. 

På den annen side er automatiserte transkripsjoner et godt utgangspunkt for å bygge opp en mediedatabase. Deretter kan du velge ut datasett som er viktige for deg, og rydde opp i dem ved hjelp av menneskelige transkripsjonstjenester før du gjennomfører videre kvalitative analyser. 

Automatiserte transkripsjoner er også gode hvis du trenger noe som er optimalisert for generell datastrukturering og søkbarhet, siden de lagrede datasettene lagres i ett sentralisert system.  

Hvorfor er menneskelige transkripsjoner mer nøyaktige enn automatiserte transkripsjoner?

Profesjonelle transkripsjonister kan spille av opptaket flere ganger og gjøre de nødvendige justeringene. På den annen side kan de automatiserte transkripsjoner er vanligvis opplært til å gjenkjenne vanlige ord som brukes i dagligdagse samtaler. Det kan føre til at de ikke gjenkjenner ikke-verbale signaler, komplekse terminologier eller identifiserer ulike talere. 

Likevel er heller ikke mennesker perfekte, noe som denne studien viser, nemlig at transkripsjonister i gjennomsnitt har en 4% ordfeilrate (WER) ved transkribering av samtale. I motsetning til dette kan automatisk talegjenkjenning (ASR) med en 20% WER anses som akseptabelt, men likevel ikke praktisk nok for kvalitativ forskning. 

Her er for eksempel en sammenligning mellom det opprinnelige manuset og den konverterte transkripsjonen via automatisert transkripsjonsprogramvare. 

Det originale manuset og stemmeopptaket.
Utskriften av stemmeopptaket konvertert av automatisert transkripsjonsprogramvare.

Som vist ovenfor, er det et avvik mellom nøyaktigheten i den manuelle og den automatiserte transkripsjonen. De tydeligste feilene er bruk av tegnsetting, manglende evne til å gjenkjenne navngitte enheter og ulike setninger. 

Enten du velger menneskelige eller automatiserte transkripsjonstjenester, er det fire faktorer som påvirker nøyaktigheten. 

Faktorer som påvirker nøyaktigheten av transkripsjonene

Teknisk og bransjespesifikt språk: Automatiserte transkriberingsprogrammer er for det meste opplært til å gjenkjenne vanlige, dagligdagse ord. Derfor er det ikke sikkert at de gjenkjenner teknisk sjargong og andre bransjespesifikke termer. Hvis du ansetter en profesjonell transkripsjonist, må du sørge for at vedkommende er kjent med bransjen du jobber i og dens faguttrykk. 

Lydkvalitet: Både manuelle og automatiserte transkripsjonstjenester er svært avhengige av lydkvaliteten på opptaket. Bakgrunnsstøy, avbrytelser, forsinkelser eller statisk støy vil påvirke nøyaktigheten av den endelige transkripsjonen. 

Regionale forskjeller: Selv om engelsk er et globalt språk, inneholder det mange nyanser som er spesifikke for ulike land verden over. Variasjoner i dialekter, aksenter, stavemåter og grammatikk kan være forvirrende hvis transkripsjonisten din ikke er kjent med disse regionale forskjellene.

Gjennomføringstid

Automatisert transkribering av data

Automatisert transkripsjon av kvalitative forskningsdata har en gjennomføringstid på 1:1. Med andre ord tar det automatiserte transkripsjonsverktøy omtrent én time å konvertere én times lyd. Heldigvis kan et system som Speak kjøre transkripsjonen og analysen parallelt for flere filer med samme gjennomføringstid - perfekt for massetranskripsjon.

La oss si at du laster opp 10 filer, hver på én time. I stedet for en times behandlingstid per fil, får du alle filene transkribert på én time. Mange automatiserte transkriberingssystemer kjører derimot i sekvens, noe som betyr at de ikke transkriberer den neste filen før den forrige er transkribert.  

Selv om den kanskje ikke er like nøyaktig som manuell transkribering (80-95% mot 99% nøyaktighet), er automatisert datatranskribering utmerket for rask og billigere transkribering av store mengder.

Manuell transkripsjon av data

Hvis kvaliteten og nøyaktigheten på transkripsjonene ikke er til forhandling, bør du i stedet velge menneskelige transkripsjonstjenester. Vanligvis ansetter kvalitative forskere transkripsjonseksperter på grunn av deres evne til å levere nesten 100% nøyaktige datasett

Avhengig av ferdighetsnivået kan transkripsjonister ta 2-4 timer for å konvertere 1 times lyd til en transkripsjon. For å oppnå kravet om høy nøyaktighet må de spille av lyden flere ganger, sørge for at alle tegnsettingstegn er korrekte og formatere transkripsjonen i henhold til standarder for ordrett eller intelligent transkripsjon. 

Det finnes flere alternativer for manuelle transkripsjonstjenester. Det kan du gjøre:

  • Danne et internt team 
  • Lei inn frilansere eller offshore transkripsjonister
  • Kontakt et transkripsjonsbyrå 
  • Gjør det selv

Kvalitet

Kvalitet og nøyaktighet i transkripsjonstjenestene går hånd i hånd, spesielt når du ansetter en transkripsjonist. Transkripsjonisten bør inneha minst engelsk på morsmålsnivå. Hvis du skal leie inn en leverandør, bør det helst være en etablert leverandør av transkripsjonstjenester som har vært i bransjen i mange år. 

Det at noen har engelsk som morsmål, betyr ikke nødvendigvis at de er kvalifiserte transkripsjonister. Her er fem kvalifikasjoner du bør se etter hos en profesjonell transkriberer.

Hva er de nødvendige ferdighetene til en transkripsjonist?

God kunnskap om bransjen: Den valgte transkripsjonisten må være kjent med den vanlige tekniske sjargongen i din bransje. Hvis transkripsjonisten ikke har bransjeerfaring, bør vedkommende ha allsidige researchferdigheter som gjør at han eller hun raskt kan sette seg inn i bransjespråket. 

Grammatikk og tegnsetting: Leverandøren av transkripsjonstjenester må kunne alt om grammatikk, tegnsetting, rettskriving og alle andre regler i det engelske språket. 

Upåklagelig evne til å lytte: En transkripsjonist må naturligvis ha gode lytteferdigheter for å kunne konvertere tale til tekst på en effektiv måte. Transkripsjonisten bør også bruke hodetelefoner av høy kvalitet og programvare for å isolere lydkanalene i opptaket, slik at motstridende dialoger høres tydelig. 

Opplæring og sertifisering: Det er ingen utdanningsbarriere for å bli transkripsjonist. Transkribenten bør imidlertid ha minst et vitnemål fra videregående skole eller helst en relevant høyskoleutdanning. Det finnes også opplæringsressurser på nettet, for eksempel på Institutt for transkripsjonssertifisering (TCI).

Evne til å overholde tidsfrister: Enhver person eller bedrift som tilbyr transkripsjonstjenester for kvalitativ forskning, må kunne vise til gode resultater når det gjelder å overholde tidsfrister. Hvis transkripsjonen kommer for sent, vil det påvirke alle påfølgende trinn i forskningsprosessen og føre til at forskningsprosjektet blir forsinket eller, i verste fall, skrinlagt. 

Konfidensialitet

Før du ansetter en leverandør av transkripsjonstjenester, bør du gjøre en bakgrunnssjekk og forsikre deg om at de har gode resultater når det gjelder håndtering av sensitiv informasjon. Spør også hvordan de har tenkt å sikre leveransen av transkripsjoner og egne databasesystemer mot potensielle hackere. 

Her er en sjekkliste over konfidensialitetsregler som transkripsjonstjenester for kvalitativ forskning kan følge:

  • ISO 27001 og 9001 
  • Avtaler om taushetsplikt (NDA)
  • Overholdelse av HIPAA
  • GDPR
  • Kryptering

 

Hva er ISO 27001 og ISO 9001?

ISO 27001 beskriver kravene til et styringssystem for informasjonssikkerhet. Selv om det ikke er obligatorisk, fremhever det bedriftenes evne til å håndtere finansiell informasjon, immaterielle rettigheter og annen sensitiv informasjon fra kundene sine. 

På den annen side.., ISO 9001 er en kundeorientert sertifisering som sikrer at bedrifter leverer produkter og tjenester av høy kvalitet. 

Hva er en taushetsavtale (NDA)?

Alle selskaper eller frilansere som tilbyr transkripsjonstjenester for kvalitativ forskning, må undertegne en taushetserklæring (NDA). NDA-en skal sikre at alle involverte parter kan dele sensitiv informasjon uten at den havner i hendene på konkurrentene.

Hva er HIPAA-samsvar?

HIPAA står for Health Insurance Portability and Accountability Act, som ble undertegnet i 1996. HIPAA setter standarden for beskyttelse av sensitive pasientopplysninger og er obligatorisk for transkripsjonstjenester som arbeider med medisinske transkripsjoner.

Hva er GDPR?

Den Personvernforordningen (GDPR) er en ganske ny lov som beskytter personvernet til alle EU-borgere. Den dekker også områder som databehandling, ansvarlighet for den som kontrollerer sensitive data, og datasikkerhet. Enhver virksomhet som bryter GDPR, vil bli bøtelagt med maksimalt 4% av selskapets totale globale inntekter

Hva er kryptering?

Kryptering handler om å sikre digitale data ved hjelp av "nøkler", derav navnet. Med sosial manipulering og cyberhacking som en konstant trussel, gir kryptering et lag av forsvar mot enhver form for uberettiget data phishere

Alle nettsteder som tilbyr transkripsjonstjenester for kvalitativ forskning, må være kryptert med HTTPS. HTTPS-kryptering sikrer forbindelsen mellom nettstedet og nettleseren din og hindrer uønskede inntrengere i å stjele sensitive data. 

Videre må transkripsjonstjenester som innebærer overføring av informasjon via innloggingsportaler, bruke SSL- eller TLS-kryptering. SSL og TLS er sikkerhetslag som går hånd i hånd med HTTPS-kryptering for å beskytte sensitiv dataoverføring mellom to systemer.

Kostnader for transkripsjon

Automatiserte transkripsjonstjenester for kvalitativ forskning er mer kostnadseffektive enn menneskelige transkripsjonstjenester

Den gjennomsnittlige kostnaden for automatiserte transkripsjoner er $0,15 per lydminuttmens profesjonelle transkripsjoner kan koste $0,50 til $2,00 per lydminutt.

Slik får du mest mulig ut av en transkripsjonstjeneste

Skalerbarhet: Noen transkripsjonsprogrammer kan konvertere flere lydfiler samtidig på samme tid som det ville tatt å konvertere én fil. I tillegg har menneskelige transkripsjonstjenester store team av transkripsjonister og prosjektledere som kan håndtere eventuelle svingninger i arbeidsmengden.  

Avkastning på investeringen: For å få høyest mulig avkastning på investeringen bør du velge en transkripsjonstjeneste som er pålitelig og begår minimalt med feil. Du må også ta i betraktning at selv om menneskelige transkripsjonstjenester er dyrere på forhånd, kan de nøyaktige datasettene de produserer, føre til uvurderlig innsikt som kan brukes til handling. 

Verdiøkende tjenester: Noen transkripsjonstjenester tilbyr tilleggstjenester som sentimentanalyse, mapping av nøkkelordog til og med gratis rettelser etter levering. 

De beste transkripsjonstjenestene for kvalitativ forskning

Det finnes mange leverandører av menneskelige og automatiserte transkripsjonstjenester - Speak Ai, Otter Ai, Rev, Descript, Monkeylearn, Temi, TranscribeMe, med flere. Alle disse selskapene følger alle, om ikke de fleste, av kriteriene som er fastsatt ovenfor.

Hvis du er interessert i å lære mer om Speak Ai og alternativene:

 

Alternativer til Speak Ai

Speak Ai vs Otter Ai

Speak Ai vs Rev

Speak Ai vs Descript

Speak Ai vs Fireflies.ai

Hvorfor velge Speak Ai

Hos Speak Ai tilbyr vi enkle, men svært effektive transkripsjonstjenester som produserer svært nøyaktige transkripsjoner. Vi tilbyr kodefrie løsninger for enkeltpersoner og organisasjoner med mulighet til å administrere alle sine forskningsarbeidsflyter i én sentralisert database

I tillegg til manuelle og automatiserte transkripsjoner, gir vi deg muligheten til å ta din kvalitative forskning et skritt videre med verktøy for sentimentanalyse og API-integrasjoner med Evernote, Zapier og WordPress.

Hvis du er interessert i å lære mer om hvordan Speak Ai kan gi mer verdi til organisasjonen din, kan du komme i gang med din 7 dagers prøveperiode eller kontakt oss på success@speakai.co.

tl;dr - De viktigste erfaringene

Det er fem viktige aspekter du må ta hensyn til når du skal velge den transkripsjonstjenesten som passer best til dine kvalitative forskningsbehov. Disse er

Nøyaktighet: Nøyaktigheten av menneskelig (99%+) og automatisert transkripsjon (80%~) påvirkes av lydkvaliteten, regionale forskjeller og bransjespesifikt språk.

Behandlingstid: Utdannede transkripsjonister kan konvertere en times lyd på rundt 30 minutter, mens transkripsjonsprogramvare vanligvis kan skilte med en gjennomføringstid på 1:1. 

Kvalitet: Transkripsjonister må være kjent med bransjen du jobber i, ha gode research- og lytteferdigheter, helst ha opplæring og sertifisering, og ha omfattende kunnskap om grammatikk og tegnsetting.

Konfidensialitet: Leverandøren av transkripsjonstjenester bør være ISO 27001- og ISO 9001-kompatibel og må være HIPAA-kompatibel når det gjelder medisinske transkripsjoner. I tillegg bør datadelingen mellom deg og leverandøren være beskyttet med HTTPS-, SSL- og TLS-kryptering. 

Kostnad: Manuelle transkripsjoner koster mer, men gir også mer nøyaktige transkripsjoner enn automatiserte transkripsjoner. Vurder også hver transkripsjonstjenestes tilleggstjenester, for eksempel sentimentanalyse og gjenkjenning av navngitte enheter

Start din 7-dagers prøveperiode med 30 minutter gratis transkripsjon og AI-analyse!

nb_NONorsk bokmål
Ikke gå glipp av det - SLUTTER SNART!

Få 93% av med Speaks Start 2025 Right Deal 🎁🤯

I en begrenset periode, lagre 93% med en fullpakket Speak-plan. Start 2025 sterkt med en topprangerte AI-plattform.