Com triar els serveis de transcripció d'investigació qualitativa adequats (5 imprescindibles)

Escollir els serveis de transcripció d'investigació qualitativa adequats és una part fonamental del vostre procés de recerca. En aquesta guia detallada, aprendràs 5 aspectes essencials a tenir en compte a l'hora de triar un programari o servei de transcripció.

Durant dècades, la investigació qualitativa ha estat fonamental per a l'èxit de les empreses de totes les mides. Tanmateix, escollir els serveis de transcripció qualitatius adequats podria determinar si el vostre projecte de recerca acaba en èxit o fracàs. 

Abans d'analitzar qualsevol dada qualitativa, primer heu de convertir l'enregistrament d'àudio en una transcripció. Pots fer-ho tu mateix, amb un equip intern, subcontractant el treball a una agència, utilitzant programari de transcripció automatitzat o contractant un transcriptor autònom.

Amb la multitud d'opcions disponibles al mercat, com pots triar el millor servei de transcripció per a les teves necessitats específiques?

Si no sabeu quines preguntes us heu de fer quan escolliu un servei de transcripció, no us preocupeu: estem aquí per ajudar-vos.

En aquesta guia detallada, enumerem CINQUE coses importants a tenir en compte a l'hora d'escollir el servei de transcripció adequat per al vostre projecte de recerca qualitativa. En resum, són:

  • Precisió
  • Temps de resposta
  • Qualitat
  • Confidencialitat 
  • Cost 

Taula de continguts

Tipus de serveis de transcripció

Abans de capbussar-nos en què és un servei de transcripció fiable, fem un pas enrere i repassem breument què els serveis de transcripció són.

 

Els proveïdors de serveis de transcripció prenen la vostra gravació d'àudio o vídeo, la processen i la converteixen en una transcripció abans de compartir-la mitjançant un mitjà xifrat. Hi ha dos tipus principals de serveis de transcripció: transcripció manual i transcripció automatitzada. 

Transcripció manual

Els transcriptors entrenats escolten la vostra gravació, sovint diverses vegades, i la converteixen en text escrit mitjançant qualsevol de les dues transcripció textual o intel·ligent

Les transcripcions humanes també són la manera més fiable d'obtenir transcripcions precises 99%+, cosa que les fa més adequades per a l'anàlisi d'investigació qualitativa o transcripcions mèdiques que la transcripció automatitzada. 

Transcripció automatitzada

Pengeu la vostra gravació a un programari de transcripció de dades i genera una transcripció majoritàriament precisa en pocs minuts. 

Les transcripcions automàtiques són adequades per a la transcripció ràpida d'enregistraments i la creació d'una base de dades multimèdia sense trencar el banc. Un cop tingueu un arxiu de mida decent, podeu ordenar conjunts de dades importants per ser netejats per transcriptors professionals.

Llegeix més: Què és la transcripció de dades en la investigació qualitativa: tot el que necessiteu saber

Ara que teniu una idea general dels tipus de serveis de transcripció disponibles, analitzem cinc criteris principals per determinar el millor servei de transcripció per a la vostra investigació qualitativa.

Precisió

Les transcripcions humanes són 99%+ precises, mentre que les transcripcions automàtiques solen ser 80-95% precises. 

Tanmateix, tot i que les transcripcions humanes són més precises, això no vol dir necessàriament que siguin millors que les transcripcions automàtiques: els millors serveis de transcripció d'investigació qualitativa són els que atenen les vostres necessitats específiques.

Les transcripcions manuals són més adequades si necessiteu conjunts de dades d'alta qualitat i alta precisió. Aquestes transcripcions de dades detallades són adequades per a la investigació qualitativa, el transcriptor mèdic, l'enregistrament de procediments legals i la transcripció d'enregistraments amb soroll de fons. 

D'altra banda, les transcripcions automatitzades són un gran punt de partida per construir una base de dades de mitjans. Aleshores, podeu triar conjunts de dades que us siguin importants per netejar amb serveis de transcripció humana abans de realitzar una anàlisi qualitativa addicional. 

Les transcripcions automàtiques també són excel·lents si necessiteu alguna cosa optimitzada per a l'estructuració general de dades i la cercabilitat, ja que els conjunts de dades desats s'emmagatzemen en un sistema centralitzat.  

Per què les transcripcions humanes són més precises que les transcripcions automàtiques?

Els transcriptors professionals poden reproduir la gravació diverses vegades i fer els ajustos necessaris. D'altra banda, Les transcripcions automatitzades solen ser entrenades per reconèixer les paraules habituals que s'utilitzen en les converses diàries. Com a resultat, és possible que no reconeguin indicis no verbals, terminologies complexes o identifiquin diferents parlants. 

No obstant això, els humans tampoc són perfectes, com es demostra en aquest estudi que els transcriptors tenen una mitjana de 4% taxa d'error de paraula (WER) en transcriure el discurs conversacional. En canvi, el reconeixement automatitzat de veu (ASR) amb a 20% WER es considera acceptable però encara no prou pràctic per a la investigació qualitativa. 

Per exemple, aquí hi ha una comparació entre l'script original i la transcripció convertida mitjançant un programari de transcripció automàtica. 

El guió original i la gravació de veu.
La transcripció de l'enregistrament de veu convertida pel programari de transcripció automàtica.

Com es mostra més amunt, hi ha una desviació entre la precisió de la transcripció manual i automatitzada. Els errors més diferents són l'ús de la puntuació, la incapacitat de reconèixer les entitats amb nom i les frases diferents. 

Tant si trieu serveis de transcripció humans com automatitzats, hi ha quatre factors que afecten la seva precisió. 

Factors que afecten la precisió de les transcripcions

Llenguatge tècnic i específic del sector: Els programaris de transcripció automàtica estan formats principalment per reconèixer paraules habituals i quotidianes. Com a resultat, és possible que no identifiquin l'argot tècnic i altres termes específics del sector. Si esteu contractant un transcriptor professional, assegureu-vos que ha d'estar familiaritzat amb el sector en què us trobeu i els seus termes tècnics. 

Qualitat d'àudio: Tant els serveis de transcripció manual com els automatitzats depenen en gran mesura de la qualitat d'àudio de la gravació. Qualsevol soroll de fons, talls, retards o estàtica afectarà la precisió de la transcripció final. 

Diferències regionals: Tot i que l'anglès és una llengua global, conté molts matisos específics de diferents països del món. Les variacions de dialectes, accents, ortografia i gramàtica poden ser confuses si el vostre transcriptor no està familiaritzat amb aquestes diferències regionals.

Temps de resposta

Transcripció automatitzada de dades

La transcripció automatitzada de dades de recerca qualitativa té un temps de resposta 1:1. En altres paraules, les eines de transcripció automatitzades necessiten aproximadament 1 hora per convertir 1 hora d'àudio. Afortunadament, un sistema com Speak executa la transcripció i l'anàlisi en paral·lel per a diversos fitxers amb el mateix temps de resposta, perfecte per a la transcripció massiva.

Suposem que pengeu 10 fitxers, cadascun d'una hora de durada. En lloc d'un termini d'una hora per fitxer, tindreu tots els fitxers transcrits en una hora. En canvi, molts sistemes de transcripció automatitzats funcionen en seqüència, és a dir, no transcriuran el següent fitxer fins que no es transcrigui el fitxer anterior.  

Tot i que pot ser que no sigui tan precisa com la transcripció manual (precisió 80-95% vs. 99%), la transcripció automatitzada de dades és excel·lent per a una transcripció ràpida i més barata per a la transcripció massiva.

Transcripció manual de dades

Si la qualitat i la precisió de les transcripcions no són negociables, hauríeu d'optar per serveis de transcripció humana. Normalment, els investigadors qualitatius contracten transcriptors experts per la seva capacitat de proporcionar gairebé 100% conjunts de dades precises

Depenent del seu nivell d'habilitat, els transcriptors poden prendre 2-4 hores per convertir 1 hora d'àudio en una transcripció. Per obtenir el requisit d'alta precisió, han de reproduir l'àudio diverses vegades, assegurar-se que tots els signes de puntuació són correctes i formatar la transcripció segons els estàndards de transcripció textual o intel·ligent. 

Hi ha diverses opcions per als serveis de transcripció manual. Pots:

  • Formar un equip intern 
  • Contracteu transcriptors autònoms o offshore
  • Poseu-vos en contacte amb una agència de transcripció 
  • Fes-ho tu mateix

Qualitat

La qualitat i la precisió dels serveis de transcripció van de la mà, sobretot quan es contracta un transcriptor. El transcriptor ha de posseir almenys anglès nadiu. Si esteu contractant un venedor, preferiblement hauria de ser un proveïdor de serveis de transcripció establert que hagi estat al negoci durant anys. 

A més, només perquè algú tingui anglès nadiu no vol dir necessàriament que sigui un transcriptor qualificat. Com a guia, aquí teniu 5 qualificacions que hauríeu de buscar en qualsevol transcriptor professional.

Quines són les habilitats necessàries d'un transcriptor?

Bon coneixement del sector: el transcriptor escollit ha d'estar familiaritzat amb l'argot tècnic habitual del vostre sector. Si el transcriptor no té experiència en el sector, hauria de tenir habilitats de recerca versàtils per posar-se ràpidament al dia amb l'idioma del sector. 

Gramàtica i puntuació: El proveïdor de serveis de transcripció que escolliu ha de saber-ho tot sobre la gramàtica, la puntuació, l'ortografia i totes les altres regles en anglès. 

Habilitats d'escolta impecables: Naturalment, un transcriptor ha de tenir excel·lents habilitats auditives per convertir la parla en text de manera eficient. El transcriptor escollit també hauria d'utilitzar auriculars i programari d'alta qualitat per aïllar els canals d'àudio de la gravació per escoltar els diàlegs conflictius amb claredat. 

Formació i certificació: No hi ha cap barrera educativa per accedir per ser transcriptor. Tanmateix, el transcriptor hauria de posseir almenys un títol de batxillerat o, preferiblement, un títol universitari rellevant. També hi ha recursos de formació en línia disponibles com els de Institut de Certificació de Transcripció (TCI).

Capacitat per complir els terminis: Qualsevol persona o empresa que ofereixi serveis de transcripció d'investigació qualitativa ha de tenir un historial provat de complir els terminis. Si la vostra transcripció arriba tard, afectarà tots els passos posteriors del procés de recerca i donarà lloc a un projecte de recerca endarrerit o, pitjor encara, aturat. 

Confidencialitat

Abans de contractar qualsevol proveïdor de serveis de transcripció, feu una comprovació d'antecedents i assegureu-vos que tenen un historial acreditat de la gestió de la informació sensible. A més, pregunteu com pretenen assegurar el lliurament de transcripcions i sistemes de bases de dades propis de possibles pirates informàtics. 

Aquí hi ha una llista de verificació dels compliments de confidencialitat que els serveis de transcripció d'investigació qualitativa podrien seguir:

  • ISO 27001 i 9001 
  • Acords de confidencialitat (NDA)
  • Compliment HIPAA
  • GDPR
  • Xifratge

 

Què són les normes ISO 27001 i ISO 9001?

ISO 27001 detalla els requisits per a un sistema de gestió de seguretat de la informació. Tot i que no és obligatori, destaca la capacitat de les empreses per gestionar la informació financera, la propietat intel·lectual i altra informació sensible proporcionada pels seus clients. 

D'altra banda, ISO 9001 és una certificació orientada al client que garanteix que les empreses proporcionin productes i serveis coherents i d'alta qualitat. 

Què és un acord de no divulgació (NDA)?

Qualsevol empresa o autònom que ofereixi serveis de transcripció de recerca qualitativa ha de signar a acord de no divulgació (NDA). L'NDA garantirà que totes les parts implicades puguin compartir informació sensible sense que caigui en mans dels competidors.

Què és el compliment HIPAA?

HIPAA significa la Llei de responsabilitat i portabilitat de l'assegurança mèdica signada l'any 1996. En general, el compliment de la HIPAA estableix l'estàndard per a la protecció de dades sensibles dels pacients i és obligatori per als serveis de transcripció que tracten transcripcions mèdiques.

Què és el GDPR?

El Reglament General de Protecció de Dades (GDPR) és una llei força recent que protegeix la privadesa de tots els ciutadans de la UE. També cobreix àrees com el processament de dades, la responsabilitat de qui controla les dades sensibles i la seguretat de les dades. Qualsevol empresa que infringeixi el GDPR ho serà multat amb un màxim de 4% dels seus ingressos globals totals

Què és el xifratge?

El xifratge es refereix a protegir les dades digitals mitjançant l'ús de "claus", d'aquí el seu homònim. Amb l'enginyeria social i la pirateria cibernètica que representen una amenaça constant, el xifratge proporciona una capa de defensa contra qualsevol phishers de dades injustificats

Qualsevol lloc web que ofereixi serveis de transcripció d'investigació qualitativa ha d'estar encriptat HTTPS. El xifratge HTTPS assegura la connexió entre el lloc web i el vostre navegador i evita que els intrusos no desitjats robin dades sensibles. 

A més, els serveis de transcripció que impliquen transferir informació a través de portals d'inici de sessió han d'utilitzar xifratge SSL o TLS. En poques paraules, SSL i TLS són capes de seguretat que van de la mà amb el xifratge HTTPS per protegir la transferència de dades sensibles entre dos sistemes.

Cost de la transcripció

Els serveis automatitzats de transcripció de recerca qualitativa són més rendibles que serveis de transcripció humana

El cost mitjà per transcripcions automatitzades és $0,15 per minut d'àudio, mentre que les transcripcions professionals poden costar $0,50 a $2,00 per minut d'àudio.

Com treure el màxim profit d'un servei de transcripció

Escalabilitat: Alguns programaris de transcripció poden convertir diversos fitxers d'àudio simultàniament en el mateix temps que trigaria a convertir un fitxer. A més, els serveis de transcripció humana compten amb grans equips de transcriptors i gestors de projectes per gestionar qualsevol fluctuació de la càrrega de treball.  

Retorn de la inversió: Per obtenir el ROI més alt possible, hauríeu de triar un servei de transcripció que sigui fiable i que cometi errors mínims. També heu de tenir en compte que, tot i que els serveis de transcripció humana són més cars per endavant, els conjunts de dades precisos que produeixen poden donar lloc a coneixements útils inestimables. 

Serveis de valor afegit: Alguns serveis de transcripció ofereixen serveis addicionals com ara anàlisi de sentiments, mapeig de paraules clau, i fins i tot correccions posteriors a l'entrega gratuïtes. 

Els millors serveis de transcripció d'investigació qualitativa

Hi ha molts proveïdors de serveis de transcripció humans i automatitzats disponibles: Speak Ai, Otter Ai, Rev, Descript, Monkeylearn, Temi, TranscribeMe i molt més. Totes aquestes empreses segueixen tots, si no la majoria, els criteris establerts anteriorment.

Si us interessa saber més sobre Speak Ai i les seves alternatives:

 

Parlar Ai Alternatives

Parla Ai vs Otter Ai

Parla Ai vs Rev

Parla Ai vs Descript

Parla Ai vs Fireflies.ai

Per què triar Speak Ai

Aquí a Speak Ai, els nostres serveis de transcripció són senzills però molt eficaços per produir transcripcions excepcionalment precises. Oferim solucions sense codi per a persones i organitzacions amb la capacitat de gestionar tots els seus fluxos de treball de recerca en una base de dades centralitzada

A part de les transcripcions manuals i automàtiques, us permetem fer un pas més enllà la vostra investigació qualitativa eines d'anàlisi de sentiments i Integracions d'API amb Evernote, Zapier i WordPress.

Si voleu saber més sobre com Speak Ai pot aportar més valor a la vostra organització, comenceu amb el vostre Prova de 7 dies o posa't en contacte amb nosaltres a success@speakai.co.

tl;dr - Mencions clau per emportar

Hi ha cinc aspectes importants que has de tenir en compte a l'hora d'escollir el servei de transcripció que millor s'adapti a les teves necessitats de recerca qualitativa. Són:

Precisió: La precisió de la transcripció humana (99%+) i automatitzada (80%~) es veu afectada per la qualitat de l'àudio, les diferències regionals i el llenguatge específic del sector.

Temps d'execució: Els transcriptors formats poden convertir 1 hora d'àudio en uns 30 minuts, mentre que els programaris de transcripció solen comptar amb un temps de resposta 1:1. 

Qualitat: Els transcriptors han d'estar familiaritzats amb el sector en el qual us trobeu, tenir una forta habilitat d'investigació i escolta, preferiblement tenir formació i certificació i tenir un coneixement ampli sobre gramàtica i puntuació.

Confidencialitat: El proveïdor de serveis de transcripció ha de complir les normes ISO 27001 i ISO 9001 i ha de complir amb HIPAA quan es tracta de transcripcions mèdiques. A més, l'intercanvi de dades entre tu i el proveïdor s'hauria de protegir amb encriptació HTTPS, SSL i TLS. 

Cost: Les transcripcions manuals costen més, però també proporcionen transcripcions més precises que la transcripció automatitzada. A més, tingueu en compte els serveis complementaris de cada servei de transcripció, com ara anàlisi de sentiments i reconeixement d'entitats anomenades

Comença la teva prova de 7 dies amb 30 minuts de transcripció gratuïta i anàlisi d'IA!

No us ho perdeu - ACABAT AVIAT!

Aconsegueix un descompte de 93% amb l'oferta de tardor de 2025 de Speak 🎁🍁

Per un temps limitat, deseu 93% en un pla Speak completament equipat. Estalvieu temps i diners amb una plataforma d'IA de primera categoria.